多伦多 六六网  www.66.ca

 找回密码
 立即注册

扫描二维码登录本站

搜索

超模刘雯与邓文迪拜年却掀骂战 竟只因为

2018-2-20 08:01 PM| 发布者: 拉拉队员| 查看: 81| 评论: 0|来自: 苹果日报

  "农历新年快乐"用英文来说,应该是"Happy Chinese New Year"还是"Happy Lunar New Year"呢?来自湖南的国际名模刘雯早前就因为说了后者,被网民挞伐,最终"顺应民意"改回前者。

  事源刘雯大年初三在社交媒体Instagram上,上载一张与传媒大亨梅铎前妻邓文迪的合照,配文"Happy Lunar New Year!!!"向粉丝拜年。岂料帖文一发即遭来四方八面的责骂,有网民留言"是因为一堆越南韩国(南韩)人跳脚说春节不属于中国人属于全亚洲而且去各种说happy CNY的名人下骂人...这是他们为了去中国化搞的"、"我觉得Chinese New Year才是敏感词吧,毕竟全东南亚的人都在过年为啥叫成好像中国人独有的节日一样?可不可以有点国际视野?"

  在阵阵骂声中,刘雯"顺应民意",将"Happy Lunar New Year!!!"改成"Happy Chinese New Year!!!"(缩写CNY),可是仍无法平息舆论。

  澎湃新闻指,关于"Lunar New Year"和"Chinese New Year"的"讲究"最早出现于2013年高晓松的电视节目《晓松说》,后又收录于次年出版的"晓松说历史上的今天丛书"之《鱼羊野史·第一卷》。

  书中指,"我知道很多节日是可以共用的,并不是汉族专有的节日……春节,像这种历法上的节日,不是为了纪念某一个人的节日,我觉得可以共用,中秋节也是一个历法上的节日,因为月亮圆了,月亮照亮了中国,也照亮了韩国,我觉得是大家共有的节日。"

  "美国每年到了春节的时候,包括市长、州长、总统都要发言祝贺,以前官方说叫Chinese New Year,祝贺中国新年,也就是春节。但由于越南、韩国(南韩)移民不遗余力地努力,加之他们的人数越来越多,他们投的票也越来越多,影响了政府。最近几年美国的官方到了春节的时候,已经不叫Chinese New Year,而叫Lunar New Year,也就是农历新年。"



鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

最新评论

电话:647-830-8888|www.66.ca 多伦多六六网

GMT-5, 2026-2-9 12:33 PM , Processed in 0.047763 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部