在日本互联网的某个角落里,流传着一首中二感满满的汉字歌。其出自日本的汉字爱好者之手,其目的在于向东亚乃至全世界网络推广汉字。在这群狂热的汉字爱好者看来,汉字在中日韩读音各异但书面交流却毫无障碍,简直秒杀读写一体的表音文字,未来的世界通用语当以古代文言文为参考。 一群日本人,为什么如此卖力地推崇汉字呢,为什么在原来汉字文化圈的其他国家如越南,韩国纷纷去汉字的时代,汉字却始终能在日文体系中牢牢占有一席之地呢? 汉字东渡 进入弥生时代,原本发展缓慢的日本原始社会突然加速进入农业社会。通过对大量出土文物和遗址的深入研究,日本考古学家认为,弥生时代的跨越根本在于中国秦汉时期的移民入岛。他们带来了大陆先进的农耕文明,给日本列岛带入全新气象。 弥生时代对应的正是中国的战国末年-秦-汉 汉字也在那个时候传入了日本列岛。考古学家在当时的墓葬中发掘出西汉时制造的直径为7.4厘米的连弧文镜,上有铭文“久不相见,长毋相忘”;同时还发现了王莽新政时传入的“货泉”、“货布”等刻有汉字的货币。
但移民带来的汉字却没有在日本社会普及开来,在长达五六百年的时间里都未能得到大规模的传播和应用。 另一方面也和日本的言灵信仰有关系,他们认为所有的言词上都宿有某种神秘的“灵力”,说出口即会实现。如果自己的本名被人所知,自己的灵魂就可能受到支配。 真正大规模的汉字传入有赖于隋唐时佛教的输入。 日字日本化 《哭晁卿衡》是由李白所撰的七言绝句 也是在这一时期,汉文的日本化的进程大大加速。这一进程第一个重大成果是训读与音读的分化。 日本的汉诗创作者自己并不能准确发音,需要通过查工具书搞定平仄和韵脚,再将字排列组合起来,作成了最终的诗篇。 训读与音读的混用,直接催生了日本化的汉字——万叶假名的出现。汉字的表义功能大大减少,大量汉字成为了标注日语发音的表音文字。比如下面三组都是一个意思,在不同的体系里,却使用了完全不同的汉字表现出来: 万叶假名的出现是汉字日本化的第一步,日后出现的平假名和片假名都是在万叶假名的基础上发展而来。平假名和片假名都产生在9世纪,先诞生的片假名基于汉字偏旁部首楷书形态,之后出现的平假名则是模仿汉字草书的形态,方便了日本人作标注。 两者职责区分在历史上的不同时期有所不同,目前平假名主要担负上述语法功能的作用,而片假名则主要被用来标记外来语。 如庆应三年(1867年)颁布的《王政复古大号令》就由候文撰写,如下: 日本人在现代化的过程中却倚重代表旧时代的汉字,是因为汉字和汉语一开始即担负起了文化和智识的功能,日本固有的和语反而丧失了表达抽象和复杂概念的能力。近代大量高密度的新知识涌入时,刻意使用原始的和语并不利于他们快速吸收新信息。 但随着日本在二战中彻底战败,西方人控制了日本。限制汉字使用也因此成为了限制日本军国主义一部分。于是短短五年左右,关于限制汉字问题就形成了一系列重要法律规范,减少了常用汉字的数量,仅保留了1800多个,并删除了带有军国主义色彩的语汇。 2013年就有这样的新闻:日本一名71岁男子起诉日本广播协会(NHK),指控该台使用太多英语外来词而不是传统日文,导致许多节目他看不懂,老人要求NHK赔偿141万日元(14000美元)。律师说:"原告担心日本过度美国化,存在着日本成为美国一个州的危机感。" 文化精英阶层也意识到了这个问题,忧心忡忡地唿吁保护日本汉字。在他们的努力下,1981年和2010年日本政府公布的《常用汉字表》收录的汉字字数稳步提升,比战后第一部《当用汉字表》已经多出了300多个汉字。而年度汉字评选更是日本社会每年的一起大事。 早在日本战败不久,全民精神恍惚之时,一位历史学家津田左右吉就对限制汉字提出异议:“如果一个民族的语言中的本民族特有的语感被抹杀掉的话,这个民族的语言就会丧失其文化上的特有的价值和意义,也不再具有语言的深度和丰饶。” |
电话:647-830-8888|www.66.ca 多伦多六六网
GMT-4, 2026-5-18 01:48 PM , Processed in 0.055714 second(s), 23 queries .
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.