世卫组织(WHO)在周四已经宣布了紧急状态,但对于尚未控制的新冠病毒而言,至今仍然没有一个正式名称,WHO用的是2019-nCoV。 而在媒体上的说法那就太多了,诸如武汉肺炎,中国病毒,新冠病毒...而在英语人群中,人们搜索时用得最多的是三个词:“China virus”,“virus in China”,以及 “China coronavirus”。 据Global News的报道,其实上述说法都不准确,有的甚至有歧视之嫌。即使是最中性的新冠病毒,也是不准确的。
(Global News) 有医学专家对Global News表示,目前无论媒体,官方,还是公众,都将其称之为“冠状病毒”(Coronavirus),但这并不完全准确。原因在于,冠状病毒实际上是指一大类病毒,是一个大家族,其中包括从普通感冒到更严重的感染,比如SARS。 那究竟怎么说才好? 美国北卡罗来纳大学(University of North Carolina)社会学教授霍普(Trevor Hoppe)对路透社表示,为这样一个影响巨大且深远的传染性疾病来命名不是人们所想象的那么容易。 他说首先,疾病的命名涉及到联合国三个机构,包括世界卫生组织,粮农组织,以及世界动物卫生组织。这些组织不仅要相互协调取得共识,而且这个名称可以长期使用。 其次,按照这三个组织在2015年联合制定的指南,疾病的名称不能提及特定的地理位置,不能提及动物或人类名称,也不能涉及性或文化身份方面的敏感信息。 第三,不能使用“引起过度恐惧”的术语,意味着不能涉及例如致命或流行病等用语。 这就是为何像莱姆病(Lyme),以及中东呼吸综合症(MERS)这样的名称虽然已经广为人知,但迄今都无法获得WHO的批准。 比如莱姆病被公认是在1975年10月,在美国康涅狄格州的老莱姆镇、莱姆镇和东哈丹姆附近地区首次发现而得名,主要由于被感染的蜱虫叮咬而传染患病。 相反,根据该指南,疾病名称应尽量通用。名称中可以使用“呼吸道”之类的症状,也可以使用诸如“胃肠道”之类的身体名称。名称也可以标识疾病的严重程度,首次出现的季节以及所影响的年龄组群等信息。 世卫组织发言人在给Global News的一封电子邮件中写道:“该指南或准则的主要目的,就是为了最大程度地减少疾病名称对贸易,旅行,旅游或动物福利等的不必要负面影响,并避免在文化上敏感。” 这封邮件还解释说, 这就是为什么现在的名称——2019-nCoV,并没有提及与该病毒相关的特定位置,以及动物的原因。 但霍普教授坦言,他不喜欢这个所谓的2019-nCoV。他说现在几乎人人都在谈这个事,官员,媒体,观众也关心这个事,WHO应该尽快取一个更好理解,也更容易上口的名称。 (参考链接: https://globalnews.ca/news/6477235/coronavirus-naming-infectious-diseases/?utm_source=Other&utm_medium=EditorsPick&utm_campaign=2015) :/ » |
电话:647-830-8888|www.66.ca 多伦多六六网
GMT-5, 2026-2-2 08:01 PM , Processed in 0.047009 second(s), 23 queries .
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.