华裔美国学生布伦达林(Brenda Lin)21日在乔治亚理工学院(GeorgiaTech)社区网站Technique上发文,讲述了自己身为华裔美国人的身份认同。全文编译如下: 然而,另一种身份也并没有什么不同。当回乡探亲时,不论是陌生人还是亲戚,都称我和妹为“vi golang”,也就是台裔美国人。对他们来说,我们的思想理念以及常用语言都表明我们是毋庸置疑的美国人。 这些评价在某些方面则更加准确一些。实际上,除了父母通过让我们在家里讲普通话、坚持上了12年的中文学校,以此与台湾血脉产生关联之外,实际上,我就是美国人,我生在美国,长在美国。我读马克·吐温,而不是李白,我牢记宪法以及它所代表的价值,并且从未停止对美国梦的宣扬:只要你足够努力,没有什么做不了。 “当你是某裔美国人的时候,不管是波斯裔、拉丁裔还是亚裔,你就是美国人。” 以这种文化断离现象为主调的美剧《初来乍到》(“Freshoff the Boat” )的制片人NahnatchkaKhan强调称,“不然的话,你就是亚洲人或波斯人了。那种希望当你回到故乡就立刻成为地道故乡人的想法,只能是幻想,你在美国的经历已经将你改变。” 如果是这样,那为什么像我这样的亚裔美国人得不到和其他美国人一样的身份认同呢?我们是说着英语长大的。我们看同样的电视节目,我们上同样的课,被教授同样的理想。将我们的长相和我们的身份分离开来是不可能的吗? 这里的义大利裔美国人和亚裔美国人同样多,那么为什么义大利裔美国人就能得到认同、被看作是完全的美国人,而亚裔美国人却要被当做是外国人?正如《纽约时报》编辑MichaelLuo在其《一封公开信,致那位让我们“滚回中国”的女士》(“An Open Letter to the Woman Who ToldMy Family to Go Back toChina”)中指出的那样,我们必须要告知他们,我们生在美国就是我们当属这里的证据。 而像FoxNews的记者JesseWatters在唐人街将亚裔描述为英文讲不好、不关心美国事务、只关心空手道的类似新闻,给这种情形再添混乱。我们并不是BillO’Reilly和他的团队所认为的榜样少数族裔。 正如许许多多的亚裔美国人和其他移民来的孩子一样,我被夹在两种文化当中。我不是台湾人,我也不是美国人。我只是连接这两种概念的“破折号”(亚裔美国人的英语拼写Asian-American中,含有一个连接“亚裔”与“美国人”的破折号)。我们的称谓当中包含“美国人”(“-American”)那是因为,说到底,我们就是真正的美国人。 |
电话:647-830-8888|www.66.ca 多伦多六六网
GMT-4, 2026-6-5 01:05 AM , Processed in 0.047784 second(s), 23 queries .
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.