多伦多 六六网  www.66.ca

 找回密码
 立即注册

扫描二维码登录本站

搜索

原来中国人150多年前这样学英文

2016-11-4 06:38 PM| 发布者: bom3285| 查看: 98| 评论: 0

36435238.jpg

  这本来自中国大陆成都的民众尧先生所收藏的书,上面印有咸丰10年字样的英语教材。(图取自成都商报电子版e.chengdu.cn/html/2016-11/03/node_2.htm)

  "托马六、詛以、及夫、尤、詛五史为";"土、度、回夫、买以、勿伦脱",一本印有"咸丰"字样的英语教材中,这些"乱码"对应着英文句子,分别是"tomorrow i give you answer","to do with my friend",让不少人惊呼"原来大家都是这样学英语的。"

  这两行无法凑出意思的文字,其实是晚清时代的英文音标。这本来自中国大陆成都的民众尧先生所收藏的书,上面印有咸丰10年字样的英语教材,根据文献修复中心专家推断,书籍的印刷、字体和内容,可能是属于清朝晚期的英语书,由于暂时没有看到实物,不能推断出具体年代。

  "成都商报"报导,大约7年前,尧先生从重庆的旧书市场淘回一堆旧书,其中一本没有封面的繁体字书籍引起他的关注,而"繁体字"下面竟还有英语字母。

  尧先生表示,这本书共有40、50页,从左往右翻,起始的页里还有"咸丰十年"的字样;开篇"英话注释目录"后标注着"地理门"、"君臣门"、"师友门"、"宫署门"、"五金门"等门类,在书中,每个格子里都是一句英语,最上面是汉语句式,中间为英语句式。

  书中的例句还有像是,"减一半就是了"英文翻译为"Less one half of your price",汉字音标为"肋司、氓、哈夫、哑夫、尤、濮司。"

  精通语言学的四川大学教授雷汉卿认为,这种汉字注音主要还是出现在不太正规的教材中,教的人会在声调上进行指导,而教材的汉字主要还是给初学者的提示。他甚至推断,因为定都北京的原因,当时的标准话应该接近北京话读音,从一些溥仪讲话的录影也能得知,读音差别不算大。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

最新评论

电话:647-830-8888|www.66.ca 多伦多六六网

GMT-5, 2026-4-9 01:55 AM , Processed in 0.044151 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部